Forum

Notifications
Retirer tout

Habakuk

7 Posts
4 Utilisateurs
0 Likes
20.3 K Vu
Posts: 6
Début du sujet
(@patrick-bond)
Active Member
Inscription: Il y a 15 ans

Dans Habakuk 1:13 Tes yeux sont trop purs pour voir le mal, et tu ne peux pas regarder [u]la misère.[/u]
Pourquoi avoir écrit la misère ? Dieu n’a pas les yeux trop pur pour voir la misère mais il a les yeux trop pur pour voir le péché, l’iniquité. Le péché est automatiquement détruit en présence de la gloire de Dieu. Ce n’est pas parce que Dieu est méchant mais seulement parce que Dieu est Saint.
C’est pourquoi Dieu a mis en garde Moïse et Aaron Lévitique 16:2 L’Eternel dit à Moïse: Parle à ton frère Aaron, afin qu’il n’entre pas en tout temps dans le sanctuaire, au dedans du voile, devant le propitiatoire qui est sur l’arche, [b]de peur qu’il ne meure; car j’apparaîtrai dans la nuée sur le propitiatoire.[/b]

Exode 33:20 L’Eternel dit: Tu ne pourras pas voir ma face, car l’homme ne peut me voir et vivre.

Le péché ne peut survivre en présence de Dieu comme une bactérie ne peut survivre en présence d’un désinfectant.
Le mot misère n’a absolument rien à voir là. C’est le péché et l’iniquité que Dieu ne peut pas voir c’est ce qui devrait être écrit comme c’étais bien écrit dans la bonne vieille Louis Segond 1910.

6 Réponses
6 Réponses
 vivi
Moderator
(@andre-viviane)
Inscription: Il y a 16 ans

Membre
Posts: 58

Pourquoi avoir écrit "misère"? Parce que dans cette deuxième partie du verset, l’hébreu utilise un mot qui signifie "travail, peine, souffrance" et que nous avons cherché à respecter la formulation originale sans y introduire nos préjugés théologiques. On peut comprendre que cette "misère" que Dieu déteste voir est celle provoquée par les agissements des hommes les uns envers les autres (le méchant qui dévore plus juste que lui, à la fin du verset). Dans le contexte, "le méchant" désigne les Babyloniens, dont Dieu vient d’annoncer l’arrivée, avec tout le mal qu’ils vont faire aux Judéens et la misère dans laquelle ils les plongeront. Le prophète argumente avec Dieu pour l’inciter à ne pas faire venir les Babyloniens.
Cela dit, la première partie de la phrase indique déjà que "les yeux de Dieu sont trop purs pour voir le mal". Rassurez-vous: le Dieu de la Segond 21 est le même que celui de la Segond 1910.

Répondre
(@patrick-bond)
Inscription: Il y a 15 ans

Active Member
Posts: 6

Le mot misère laisse supposer que Dieu ne peut voir la souffrance, donc une personne qui ne connait pas la justice de Dieu aurait à se demander pourquoi, si Dieu ne peut voir la misère, nous laisse-t-il à souffrir dans ce monde ? Alors que lorsqu’on sait que Dieu [u]ne peut voir le péché[/u] ça fait toute une différence Dieu,pour permettre aux hommes de survivre a du se retirer du monde pour éviter que les pécheurs soient détruit par sa Sainte présence. Dieu peut parfaitement voir la misère mais il ne peut voir le péché désolé mais la différence est grande entre misère et iniquité. L’originale restera toujours plus fiable que La segond21.

Répondre
 vivi
Moderator
(@andre-viviane)
Inscription: Il y a 16 ans

Membre
Posts: 58

Donc, vous souhaiteriez qu’un raisonnement humain vienne modifier la traduction d’un terme présent dans l’original hébreu. C’est justement ce que le comité d’édition de la Segond 21 a voulu éviter.

Répondre
Admin
(@lmeyer)
Inscription: Il y a 1 an

Membre
Posts: 11

J’espère que vous vous êtes bien défoulé maintenant. J’espère aussi que vous avez lu le règlement du forum avant de poster. Dans ce cas vous savez bien que les insultes sont interdites, et avec vos dernières messages vous avez clairement dépassé cette limite.
Désormais, je suis libre selon le règlement de bloquer votre compte et de supprimer vos messages.
Merci de votre compréhension.

La foi sans les oeuvres est morte, et là le tact et le respect font parti. La diffamation en est indigne.

[Dernier message insultant supprimé selon le règlement du forum]

Répondre
DubiTom
(@tom-dubi)
Inscription: Il y a 16 ans

Trusted Member
Posts: 48

c’est juste je crois que vous n’êtes pas crédible à vouloir ainsi sacraliser la version Segond 1910 et à mépriser les autres traductions. On ne convainc pas par le mépris.

Répondre
 vivi
Moderator
(@andre-viviane)
Inscription: Il y a 16 ans

Membre
Posts: 58

En ce qui me concerne, je ne vois pas l’intérêt de dialoguer lorsque l’interlocuteur refuse le dialogue et ne cherche qu’à lancer des accusations, sans faire accueil aux réponses. Vous nous accusez de changer le sens de versets et d’altérer la Parole de Dieu. Je vous réponds que ce n’est pas le cas et que ce n’est pas non plus ce que nous avons voulu faire. Vous continuez vos accusations sur un ton tout sauf fraternel. Aucun intérêt de poursuivre un débat stérile. Vous pouvez penser que c’est une question d’embarras, je vous réponds que c’est une question de temps à employer de façon utile ou inutile.
Vous avez le droit de penser qu’une traduction est parfaite, en ce qui me concerne je suis convaincue qu’aucune traduction n’est parfaite, pas même la Segond 21 ni la Segond 1910, du simple fait qu’il s’agit de traductions et que les diverses langues ont une manière différente d’exprimer les choses. En revanche, je crois que Dieu n’a aucun problème à se servir d’une traduction, malgré ses imperfections pour se révéler et révéler sa volonté.

Répondre
Share: