Question sur Malachie 1.4
Bonjour,
Par rapport à ce verset : Nous sommes détruits, Nous relèverons les ruines! Ainsi parle l’Éternel des armées: Qu’ils bâtissent, je renverserai, Et on les appellera pays de la méchanceté, Peuple contre lequel l’Éternel est irrité pour toujours.
J’aurais plusieurs questions :
« Ainsi parle l’Eternel des armées » veut dire :
-Dieu parle de l’armée
Ou Dieu est le chef des armées ?
Ce qui donne un sens complètement différent.
J’ai consulté la version anglaise et dans celle-ci il s’agit de « Lord of the hosts »
Il s’agit donc du Dieu des hosties ou des armées ou des hôteliers mais non que Dieu parle à leur sujet qui serait « about » ?
Il s’agit de Dieu comme chef des armées. La Bible emploie le terme d’armées pour décrire le peuple d’Israël lors de sa sortie d’Egypte mais aussi les astres, des éléments de l’univers. D’où la traduction « maître de l’univers » adoptée dans la Segond 21.
[quote= »vivi » post=1877]Il s’agit de Dieu comme chef des armées. La Bible emploie le terme d’armées pour décrire le peuple d’Israël lors de sa sortie d’Egypte mais aussi les astres, des éléments de l’univers. D’où la traduction « maître de l’univers » adoptée dans la Segond 21.
Dans la LS 1910 c’est L’Éternel des armées et c’est comme vous le dites dans votre version LS21. là-dessus c’est okay aussi mais je préfère ma bonne vieille version 1910 sans changement 🙂
Il faut savoir que ( pour ceux qui ne le savent pas ou ne le savaient pas ) , dans tout l’ancien testament , l’Éternel était nommé ainsi ( des armées ) car c’est lui qui combattait toutes les nations alentours pour le peuple d’Israël..
[quote= »Broussau » post=1951]Dans la LS 1910 c’est L’Éternel des armées et c’est comme vous le dites dans votre version LS21. là-dessus c’est okay aussi mais je préfère ma bonne vieille version 1910 sans changement 🙂 […]
Salut Broussau, le Seigneur des armées est aussi utilisé si je ne me trompe pas dans la Nouvelle Édition de Genève dont je t’ai parlé dans un autre fil de discussion. Le choix d’une traduction de la Bible est très personnel pour chacun. J’ai fait mes premiers pas dans la Bible avec Segond 1910 et j’ai des amis qui retournent à cette version. Quel que soit ton choix à long terme, la Segond 1910 est un bon choix.
Cela dit, quand je me suis mis à lire la Segond21, je trouvais parlante la traduction «l’Éternel, Maître de l’univers». On sait de quoi il est question. C’est le grand Maître de tout.
Dans la Bible Parole de vie, l’on y traduit «vie éternel» par «être avec Dieu pour toujours». Il m’arrive maintenant d’utiliser cette façon de parler pour me référer à la vie éternelle.
La Bible du Semeur apporte aussi des nuances de sens vraiment parlantes, par exemple dans [url= https://topbible.topchretien.com/2-pierre.1.2/SEM,LSG,S21/ ]2 Pierre 1[/url].
[quote= »DanielGarneau » post=2124][quote= »Broussau » post=1951]Dans la LS 1910 c’est L’Éternel des armées et c’est comme vous le dites dans votre version LS21. là-dessus c’est okay aussi mais je préfère ma bonne vieille version 1910 sans changement 🙂 […]
Salut Broussau, le Seigneur des armées est aussi utilisé si je ne me trompe pas dans la Nouvelle Édition de Genève dont je t’ai parlé dans un autre fil de discussion. Le choix d’une traduction de la Bible est très personnel pour chacun. J’ai fait mes premiers pas dans la Bible avec Segond 1910 et j’ai des amis qui retournent à cette version. Quel que soit ton choix à long terme, la Segond 1910 est un bon choix.
Cela dit, quand je me suis mis à lire la Segond21, je trouvais parlante la traduction «l’Éternel, Maître de l’univers». On sait de quoi il est question. C’est le grand Maître de tout.
Dans la Bible Parole de vie, l’on y traduit «vie éternel» par «être avec Dieu pour toujours». Il m’arrive maintenant d’utiliser cette façon de parler pour me référer à la vie éternelle.
La Bible du Semeur apporte aussi des nuances de sens vraiment parlantes, par exemple dans [url= https://topbible.topchretien.com/2-pierre.1.2/SEM,LSG,S21/ ]2 Pierre 1[/url].
Quel est ce verset deja ? car pour moi l’Éternel des armées est celui qui est le grand chef de toutes les armées céleste et celle des Israélites quand Il dû combattre pour eux à leur place .. Si ma réponse est bonne, nous ne sommes pas en désaccord ou encore on se comprend mal 🙂 mais pas grave. Pour moi aussi l’Éternel est le maître incontesté de l’univers .
[quote= »Broussau » post=2130][quote= »DanielGarneau » post=2124][quote= »Broussau » post=1951]Dans la LS 1910 c’est L’Éternel des armées et c’est comme vous le dites dans votre version LS21. là-dessus c’est okay aussi mais je préfère ma bonne vieille version 1910 sans changement 🙂 […]
Salut Broussau, le Seigneur des armées est aussi utilisé si je ne me trompe pas dans la Nouvelle Édition de Genève dont je t’ai parlé dans un autre fil de discussion. Le choix d’une traduction de la Bible est très personnel pour chacun. J’ai fait mes premiers pas dans la Bible avec Segond 1910 et j’ai des amis qui retournent à cette version. Quel que soit ton choix à long terme, la Segond 1910 est un bon choix.
Cela dit, quand je me suis mis à lire la Segond21, je trouvais parlante la traduction «l’Éternel, Maître de l’univers». On sait de quoi il est question. C’est le grand Maître de tout.
Dans la Bible Parole de vie, l’on y traduit «vie éternel» par «être avec Dieu pour toujours». Il m’arrive maintenant d’utiliser cette façon de parler pour me référer à la vie éternelle.
La Bible du Semeur apporte aussi des nuances de sens vraiment parlantes, par exemple dans [url= https://topbible.topchretien.com/2-pierre.1.2/SEM,LSG,S21/ ]2 Pierre 1[/url].
Quel est ce verset deja ? car pour moi l’Éternel des armées est celui qui est le grand chef de toutes les armées céleste et celle des Israélites quand Il dû combattre pour eux à leur place .. Si ma réponse est bonne, nous ne sommes pas en désaccord ou encore on se comprend mal 🙂 mais pas grave. Pour moi aussi l’Éternel est le maître incontesté de l’univers .
Allo Broussau,
Tu as raison, nous ne sommes pas en désaccord. Je cherche juste à dire que pour moi le fait d’être mis en contact avec plusieurs traductions m’aide à dégager des sens qui m’aident à comprendre. Je donnais des exemples de cela. Je ne sais plus trop quels versets de la Bible parole de vie parle de la vie éternelle en termes de vivre avec Dieu pour toujours, mais j’ai retenu l’idée et je m’en sers parfois lorsque je parle. L’Éternel des armées, c’est clair et bon. Le Maître de l’Univers, ça me parle, mais ça dit la même chose. En 2 Pierre 1 dans la Semeur on parle d’attachement au Seigneur alors que dans d’autres traductions on parle de piété. Pour moi ça m’aide à comprendre tout ça. C’était mon point.
[quote= »DanielGarneau » post=2134]
Allo Broussau,
Tu as raison, nous ne sommes pas en désaccord. Je cherche juste à dire que pour moi le fait d’être mis en contact avec plusieurs traductions m’aide à dégager des sens qui m’aident à comprendre. Je donnais des exemples de cela. Je ne sais plus trop quels versets de la Bible parole de vie parle de la vie éternelle en termes de vivre avec Dieu pour toujours, mais j’ai retenu l’idée et je m’en sers parfois lorsque je parle. L’Éternel des armées, c’est clair et bon. Le Maître de l’Univers, ça me parle, mais ça dit la même chose. En 2 Pierre 1 dans la Semeur on parle d’attachement au Seigneur alors que dans d’autres traductions on parle de piété. Pour moi ça m’aide à comprendre tout ça. C’était mon point.
Voilà pourquoi j’ai aussi quelques versions différentes . Ça aide effectivement à en comprendre le sens. souvent , dans l’une on comprend pas nécessairement mais dans une autre, tout s’éclaircit .
Merci pour les précisions sur YHVH Tsebouth, YHVH comme le Chef suprême des armées célestes et terrestres, fidèle et glorieux combattant pour son peuple, comme MoÏse le déclare en Exode 14:13-14 13 Moïse répondit au peuple: Ne craignez rien, restez en place, et regardez la délivrance que l’Éternel va vous accorder en ce jour; car les Égyptiens que vous voyez aujourd’hui, vous ne les verrez plus jamais.14 L’Éternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence… -24 24 A la veille du matin, l’Éternel, de la colonne de feu et de nuée, regarda le camp des Égyptiens, et mit en désordre le camp des Égyptiens. 25 Il ôta les roues de leurs chars et en rendit la marche difficile. Les Égyptiens dirent alors: Fuyons devant Israël, car l’Éternel combat pour lui contre les Égyptiens.
Salut Broussau,
J’aimerais situer le passage dont il est question dans son contexte du livre de Malachie. Selon Malachie 1:2, l’Éternel, celui qui est, as toujours été et sera toujours, l’Éternel qui est chef de tout ce qu’il y a de plus puissant sur la terre comme dans les lieux célestes, dans le monde matériel visible pour nous et dans le monde spirituel invisible à nos yeux, cet Éternel, que Jésus appelait son Père, et nous invite à appeler notre Père, aime son peuple. En la nouvelle alliance conclue par le sang de Jésus dans sa mort pour nous et la résurrection, nous qui vivons aujourd’hui et avons cru en sa Parole, en son sacrifice, en la bonne nouvelle de sa résurrection, puis de la nôtre, nous somme le peuple de Dieu notre Père et Il nous aime. Quel bonheur ! Quelle joie !
[quote= »DanielGarneau » post=1957]Salut Broussau,
J’aimerais situer le passage dont il est question dans son contexte du livre de Malachie. Selon Malachie 1:2, l’Éternel, celui qui est, as toujours été et sera toujours, l’Éternel qui est chef de tout ce qu’il y a de plus puissant sur la terre comme dans les lieux célestes, dans le monde matériel visible pour nous et dans le monde spirituel invisible à nos yeux, cet Éternel, que Jésus appelait son Père, et nous invite à appeler notre Père, aime son peuple. En la nouvelle alliance conclue par le sang de Jésus dans sa mort pour nous et la résurrection, nous qui vivons aujourd’hui et avons cru en sa Parole, en son sacrifice, en la bonne nouvelle de sa résurrection, puis de la nôtre, nous somme le peuple de Dieu notre Père et Il nous aime. Quel bonheur ! Quelle joie !
Bonsoir, merci d’avoir replacé le contexte , c’est excellent . Cependant mon nom ne comporte pas de » e » s’il te plait . 😉 Juste Broussau .
[quote= »Broussau » post=1958] […] Bonsoir, merci d’avoir replacé le contexte , c’est excellent . Cependant mon nom ne comporte pas de » e » s’il te plait . 😉 Juste Broussau .
Merci de me l’avoir fait remarqué. J’ai corrigé mon erreur dans le post précédent et dans la citation. C’est également noté pour l’avenir.
[quote= »DanielGarneau » post=1960][quote= »Broussau » post=1958] […] Bonsoir, merci d’avoir replacé le contexte , c’est excellent . Cependant mon nom ne comporte pas de » e » s’il te plait . 😉 Juste Broussau .
Merci de me l’avoir fait remarqué. J’ai corrigé mon erreur dans le post précédent et dans la citation. C’est également noté pour l’avenir.
Aucun probleme Daniel. bonne fin de soirée . Bonne nuit plutôt :laugh:
- 3 Forums
- 317 Sujets
- 1,623 Posts
- 0 En ligne
- 371 Membres