Texte du 9 février
Simon Pierre répondit: « Tu es le Messie, le Fils du Dieu vivant.»
Matthieu 16.16
Matthieu 16.1-16
16 Les pharisiens et les sadducéens abordèrent Jésus et, pour le mettre à l’épreuve, lui demandèrent de leur faire voir un signe venant du ciel.
2 Jésus leur répondit: «[Le soir, vous dites: ‘Il fera beau, car le ciel est rouge’, et le matin:
3 ‘Il y aura de l’orage aujourd’hui, car le ciel est d’un rouge sombre.’ Hypocrites! Vous savez discerner l’aspect du ciel et vous ne pouvez pas discerner les signes des temps.]
4 Une génération mauvaise et adultère réclame un signe, il ne lui sera pas donné d’autre signe que celui de Jonas [le prophète].» Puis il les quitta et s’en alla.
5 En passant sur l’autre rive, les disciples avaient oublié de prendre des pains.
6 Jésus leur dit: «Attention, méfiez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens.»
7 Les disciples raisonnaient en eux-mêmes et disaient: «C’est parce que nous n’avons pas pris de pains.»
8 Jésus, le sachant, leur dit: «Hommes de peu de foi, pourquoi raisonnez-vous en vous-mêmes sur le fait que vous n’avez pas pris de pains?
9 Ne comprenez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des 5000 hommes et combien de paniers vous avez emportés,
10 ni les sept pains des 4000 hommes et combien de corbeilles vous avez emportées?
11 Comment ne comprenez-vous pas que ce n’est pas de pains que je vous ai parlé? Méfiez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens.»
12 Alors ils comprirent que ce n’était pas du levain du pain qu’il leur avait dit de se méfier, mais de l’enseignement des pharisiens et des sadducéens.
Pierre reconnaît Jésus comme le Messie
13 Jésus arriva dans le territoire de Césarée de Philippe. Il demanda à ses disciples: «Qui suis-je, d’après les hommes, moi le Fils de l’homme?»
14 Ils répondirent: «Les uns disent que tu es Jean-Baptiste; les autres, Elie; les autres, Jérémie ou l’un des prophètes.»
15 «Et d’après vous, qui suis-je?» leur dit-il.
16 Simon Pierre répondit: «Tu es le Messie, le Fils du Dieu vivant.»
Exode 21.18-36
18 »Si des hommes se battent et que l’un d’eux frappe l’autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort mais en l’obligeant à garder le lit,
19 celui qui a frappé ne sera pas puni dans le cas où l’autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail et le fera soigner jusqu’à sa guérison.
20 »Si un maître frappe son esclave, homme ou femme, avec un bâton et que l’esclave meure sous ses coups, il sera puni.
21 Mais si l’esclave survit un jour ou deux, le maître ne sera pas puni, car c’est son argent.
22 »Si des hommes se battent, heurtent une femme enceinte et la font accoucher sans qu’il n’y ait de conséquence malheureuse, ils seront punis d’une amende imposée par le mari de la femme, qu’ils paieront devant les juges.
23 Mais s’il y a une conséquence malheureuse, tu donneras vie pour vie,
24 *oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,
25 brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, plaie pour plaie.
26 »Si un homme frappe l’oeil de son esclave, homme ou femme, et qu’il lui fasse perdre l’oeil, il le laissera partir libre pour prix de son oeil.
27 Et s’il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le laissera partir libre pour prix de sa dent.
28 »Si un boeuf frappe de ses cornes un homme ou une femme et que la mort en résulte, le boeuf sera lapidé. On ne mangera pas sa viande et le maître du boeuf ne sera pas puni.
29 Mais si le boeuf avait déjà tendance à frapper et si on en avait averti son maître, qui ne l’a pas surveillé, dans le cas où il tuerait un homme ou une femme, le boeuf sera lapidé et son maître sera puni de mort.
30 Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui sera imposé.
31 Si c’est un fils ou une fille que le boeuf frappe, on lui appliquera cette règle;
32 mais si c’est un esclave, homme ou femme, on donnera 30 pièces d’argent au maître de l’esclave et le boeuf sera lapidé.
33 »Si un homme retire le couvercle d’une citerne, ou bien si un homme en creuse une sans la couvrir, et qu’il y tombe un boeuf ou un âne,
34 le possesseur de la citerne paiera au maître la valeur de l’animal en argent et gardera l’animal mort.
35 »Si le boeuf d’un homme frappe de ses cornes le boeuf d’un autre homme et que la mort en résulte, ils vendront le boeuf vivant et en partageront le prix; ils partageront aussi le boeuf mort.
36 Mais s’il est connu que le boeuf avait déjà tendance à frapper et si son maître ne l’a pas surveillé, ce maître rendra boeuf pour boeuf et gardera le boeuf mort.
