Univers de la Bible

  • Augmenter la taille
  • Taille par d√©faut
  • Diminuer la taille
Home Lire et écouter la Segond 21 2 Chroniques Inauguration du temple (2 Chroniques 6.1-7.10)

Inauguration du temple (2 Chroniques 6.1-7.10)


6 Alors Salomon dit: ¬ęL'Eternel a d√©clar√© vouloir habiter dans l'obscurit√©.
2 Et moi, j'ai construit une maison qui sera ta r√©sidence, un endroit o√Ļ tu habiteras √©ternellement.¬Ľ 3 Puis le roi se retourna et b√©nit toute l'assembl√©e d'Isra√ęl qui se tenait debout. 4 Il dit: ¬ęB√©ni soit l'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl, qui de sa bouche a parl√© √† mon p√®re David et qui accomplit par sa puissance ce qu'il avait d√©clar√©. Il avait dit:
5 'Depuis le jour o√Ļ j'ai fait sortir mon peuple d'Egypte, je n'ai pas choisi de ville parmi toutes les tribus d'Isra√ęl pour qu'on y construise une maison o√Ļ r√©side mon nom et je n'ai pas choisi d'homme pour qu'il soit le chef de mon peuple, d'Isra√ęl, 6 mais j'ai choisi J√©rusalem pour que mon nom y r√©side et j'ai choisi David pour qu'il r√®gne sur mon peuple, Isra√ęl.'
7 David, mon p√®re, avait l'intention de construire une maison en l'honneur de l'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl,
8 et l'Eternel a dit à mon père David: 'Tu as eu l'intention de construire une maison en l'honneur de mon nom, et tu as bien fait.
9 Seulement, ce ne sera pas toi qui le feras, ce sera ton fils, celui qui est issu de toi, qui construira cette maison en l'honneur de mon nom.'
10 L'Eternel a accompli la parole qu'il avait prononc√©e: je me suis √©lev√© √† la place de mon p√®re David et me suis assis sur le tr√īne d'Isra√ęl, comme l'avait annonc√© l'Eternel, et j'ai construit cette maison en l'honneur de l'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl.
11 J'y ai plac√© le coffre qui contient l'alliance de l'Eternel, l'alliance qu'il a conclue avec les Isra√©lites.¬Ľ
12 Salomon se pla√ßa devant l'autel de l'Eternel, en face de toute l'assembl√©e d'Isra√ęl, et il tendit ses mains.
13 En effet, il avait fait faire une estrade en bronze et l'avait fait installer au milieu du parvis. Elle faisait 2 m√®tres et demi de long et de large, et un m√®tre et demi de haut. Il s'y pla√ßa, se mit √† genoux en face de toute l'assembl√©e d'Isra√ęl, tendit ses mains vers le ciel et dit:
14 ¬ęEternel, Dieu d'Isra√ęl! Il n'y a aucun dieu qui soit ton pareil, ni dans le ciel ni sur la terre: tu gardes ton alliance et ta bont√© envers tes serviteurs, envers ceux qui marchent devant toi de tout leur coeur! 15 Ainsi, tu as tenu parole envers ton serviteur David, mon p√®re. Ce que tu avais d√©clar√© de ta bouche, tu l'accomplis aujourd'hui par ta puissance.
16 Maintenant, Eternel, Dieu d'Isra√ęl, respecte la promesse que tu as faite √† mon p√®re David lorsque tu as dit: '*Tu ne manqueras jamais devant moi d'un successeur pour si√©ger sur le tr√īne d'Isra√ęl, pourvu que tes descendants veillent sur leur conduite en suivant ma loi, tout comme tu as march√© devant moi.'
17 Maintenant, qu'elle s'accomplisse, Eternel, Dieu d'Isra√ęl, la promesse que tu as faite √† ton serviteur David!
18 ¬ĽMais quoi! Dieu pourrait-il vraiment habiter avec l'√™tre humain sur la terre? Puisque ni le ciel ni les cieux des cieux ne peuvent te contenir, cette maison que j'ai construite le pourrait d'autant moins!
19 Toutefois, Eternel, mon Dieu, sois attentif à la prière de ton serviteur, à sa supplication. Ecoute le cri et la prière que je t'adresse, moi ton serviteur.
20 Que tes yeux soient jour et nuit ouverts sur cette maison, sur cet endroit, puisque tu as dit vouloir y faire résider ton nom! Ecoute la prière que ton serviteur fait à cet endroit.
21 Veuille √©couter les supplications de ton serviteur et de ton peuple, Isra√ęl, lorsqu'ils prieront √† cet endroit! Ecoute-les de l'endroit o√Ļ tu r√©sides, du haut du ciel, √©coute-les et pardonne-leur!
22 ¬ĽPeut-√™tre quelqu'un p√©chera-t-il contre son prochain et lui imposera-t-on de pr√™ter serment avec une mal√©diction. S'il vient jurer devant ton autel, dans cette maison,
23 écoute-le du haut du ciel! Agis et juge tes serviteurs: rends la pareille au coupable en faisant retomber sa conduite sur sa tête, mais rends justice à l'innocent en le traitant conformément à son innocence!
24 ¬ĽPeut-√™tre Isra√ęl, ton peuple, conna√ģtra-t-il la d√©faite devant l'ennemi pour avoir p√©ch√© contre toi. S'ils reviennent √† toi et c√©l√®brent ton nom, s'ils t'adressent des pri√®res et des supplications dans cette maison,
25 √©coute-les du haut du ciel, pardonne le p√©ch√© de ton peuple, d'Isra√ęl, et ram√®ne-les sur le territoire que tu leur as donn√©, √† eux et √† leurs anc√™tres!
26 ¬ĽAdmettons que le ciel soit ferm√© et qu'il n'y ait plus de pluie √† cause de leurs p√©ch√©s contre toi. S'ils prient alors dans cet endroit et c√©l√®brent ton nom, et s'ils se d√©tournent de leurs p√©ch√©s parce que tu les auras humili√©s,
27 √©coute-les du haut du ciel, pardonne le p√©ch√© de tes serviteurs et de ton peuple, d'Isra√ęl. Oui, enseigne-leur alors la bonne voie, celle dans laquelle ils doivent marcher, et fais venir la pluie sur la terre que tu as donn√©e en h√©ritage √† ton peuple!
28 ¬ĽAdmettons que la famine, la peste, la rouille, la nielle ou les sauterelles d'une esp√®ce ou d'une autre soient dans le pays, que l'ennemi assi√®ge ton peuple dans son pays, dans ses villes, qu'il y ait des fl√©aux ou des maladies quelconques.
29 Si qui que ce soit, si tout ton peuple, Isra√ęl, fait alors entendre des pri√®res et des supplications parce qu'il reconna√ģt sa blessure et sa douleur, et s'il tend les mains vers cette maison,
30 √©coute-le du haut du ciel, de l'endroit o√Ļ tu r√©sides, et pardonne-lui. Donne √† chacun ce que m√©rite sa conduite, puisque tu connais le coeur de chacun. Oui, toi seul connais le coeur des hommes.
31 Agis de cette manière et ils te craindront pour marcher dans tes voies tout le temps qu'ils vivront sur le territoire que tu as donné à nos ancêtres!
32 ¬ĽM√™me l'√©tranger, celui qui n'est pas issu de ton peuple, d'Isra√ęl, viendra d'un pays lointain √† cause de ta grande r√©putation, de ta main forte et de ton bras puissant. Quand l'√©tranger viendra prier dans cette maison,
33 √©coute-le du haut du ciel, de l'endroit o√Ļ tu r√©sides, et accorde-lui tout ce qu'il te demandera! Ainsi, tous les peuples de la terre conna√ģtront ton nom et te craindront comme le fait Isra√ęl, ton peuple, et ils sauront que ton nom est associ√© √† cette maison que j'ai construite.
34 ¬ĽAdmettons que ton peuple sorte pour combattre son ennemi en suivant tes directives. S'ils t'adressent alors des pri√®res, les regards tourn√©s vers cette ville, celle que tu as choisie, et vers la maison que j'ai construite en l'honneur de ton nom,
35 √©coute du haut du ciel leurs pri√®res et leurs supplications et fais-leur droit! 36 ¬ĽAdmettons qu'ils p√®chent contre toi - puisqu'il n'y a aucun homme qui ne commette pas de p√©ch√© - et que tu sois irrit√© contre eux au point de les livrer √† l'ennemi qui les d√©portera dans un autre pays, lointain ou proche.
37 S'ils se mettent alors √† r√©fl√©chir dans le pays o√Ļ ils seront exil√©s, s'ils reviennent √† toi et t'adressent des supplications dans le pays de leur d√©portation, en disant: 'Nous avons p√©ch√©, nous avons commis l'injustice, nous avons fait le mal',
38 oui, s'ils reviennent √† toi de tout leur coeur et de toute leur √Ęme dans le pays de leur d√©portation, celui o√Ļ on les aura exil√©s, s'ils t'adressent des pri√®res, les regards tourn√©s vers leur pays, celui que tu as donn√© √† leurs anc√™tres, vers la ville que tu as choisie et vers la maison que j'ai construite en l'honneur de ton nom,
39 √©coute du haut du ciel, de l'endroit o√Ļ tu r√©sides, leurs pri√®res et leurs supplications et fais-leur droit. Pardonne √† ton peuple ses p√©ch√©s contre toi! 40 ¬ĽD√©sormais, mon Dieu, que tes yeux soient ouverts et tes oreilles attentives √† la pri√®re faite √† cet endroit! 41 Et maintenant, *Eternel Dieu, l√®ve-toi, viens √† ton lieu de repos, toi et l'arche o√Ļ r√©side ta force! Que tes pr√™tres, Eternel Dieu, aient le salut pour habit et que tes fid√®les se r√©jouissent de leur bonheur!
42 Eternel Dieu, ne repousse pas celui que tu as d√©sign√© par onction, souviens-toi des gr√Ęces promises √† ton serviteur David!¬Ľ
7 Lorsque Salomon eut fini de prier, le feu descendit du ciel et br√Ľla l'holocauste et les sacrifices, et la gloire de l'Eternel remplit le temple.
2 Les prêtres ne pouvaient entrer dans la maison de l'Eternel, car la gloire de l'Eternel la remplissait.
3 Tous les Isra√©lites virent descendre le feu et la gloire de l'Eternel sur le temple. Ils s'agenouill√®rent, le visage contre terre, sur le pav√©, ils ador√®rent et c√©l√©br√®rent l'Eternel en disant: ¬ęIl est bon, oui, sa bont√© dure √©ternellement!¬Ľ
4 Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l'Eternel. 5 Le roi Salomon offrit 22'000 boeufs et 120'000 brebis en sacrifice. C'est ainsi que le roi et tout le peuple firent la dédicace de la maison de Dieu.
6 Les pr√™tres se tenaient √† leur poste, ainsi que les L√©vites avec les instruments fabriqu√©s en l'honneur de l'Eternel par le roi David pour c√©l√©brer l'Eternel en chantant: ¬ęOui, sa bont√© dure √©ternellement!¬Ľ d'apr√®s le cantique que David leur avait transmis. Les pr√™tres sonnaient de la trompette en face d'eux et tout Isra√ęl √©tait l√†.
7 Salomon consacra le milieu du parvis qui se trouvait devant la maison de l'Eternel; en effet, c'est là qu'il offrit les holocaustes et les graisses des sacrifices de communion, parce que l'autel en bronze qu'il avait fait faire ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses.
8 Salomon c√©l√©bra la f√™te des tentes √† ce moment-l√†, et tout Isra√ęl avec lui, pendant 7 jours. Une grande foule √©tait venue des environs de Hamath jusqu'au torrent d'Egypte. 9 Le lendemain, ils eurent une assembl√©e solennelle, car ils avaient c√©l√©br√© la d√©dicace de l'autel pendant 7 jours, puis la f√™te pendant 7 autres jours.
10 Le vingt-troisi√®me jour du septi√®me mois, Salomon renvoya le peuple chez lui. Ils √©taient remplis de joie et avaient le coeur content pour le bien que l'Eternel avait fait √† David, √† Salomon et √† Isra√ęl, son peuple.

Segond 21 Copyright © 2007 - 2020 Soci√©t√© Biblique de Gen√®ve