Forum

Différence de tradu…
 
Notifications
Retirer tout

Différence de traduction Segond 21

9 Posts
7 Utilisateurs
5 Reactions
24.1 K Vu
Posts: 3
Début du sujet
(@sandy-piaget)
Active Member
Inscription: Il y a 17 ans

Bonjour,

J’ai remarqué des différences entre deux traductions de Second 21. :unsure:

– la Segond 21 à 1.50
– La Bible NT Bible Nouvelle : https://www.maisonbible.net/fr/index.php?sType=nrp&sValue=ns16811

Pouvez-vous m’en expliquer les différences ?

Merci :silly:

Sandy Piaget

8 Réponses
8 Réponses
 vivi
Moderator
(@andre-viviane)
Inscription: Il y a 17 ans

Membre
Posts: 58

Il y a effectivement un certain nombre de différences entre le texte biblique [i]Nouvelle Segond 21[/i] du Nouveau Testament Vie Nouvelle, édité en 2004, et le texte Segond 21 édité en 2007. En 2004, la révision de l’Ancien Testament n’était pas encore très avancée, et ce travail-là a eu des répercussions sur les choix effectués pour le Nouveau Testament. L’équipe qui a travaillé sur l’Ancien Testament a en effet fait des propositions qui ont paru judicieuses pour le Nouveau Testament aussi. Avec la parution du texte biblique Segond 21 complet en 2007, nous avons donc voulu proposer l’état du texte [i]avec les mots d’aujourd’hui[/i] le plus achevé possible. Une Bible Vie Nouvelle (AT + NT) avec ce texte définitif est en préparation. Elle devrait paraître en 2009, sauf contre-temps.

Répondre
(@sandy-piaget)
Inscription: Il y a 17 ans

Active Member
Posts: 3

Merci pour votre réponse.

Répondre
(@eric-violain)
Inscription: Il y a 17 ans

New Member
Posts: 2

[b]vivi écrit:[/b]

Il y a effectivement un certain nombre de différences entre le texte biblique \"Nouvelle Segond 21\" du Nouveau Testament Vie Nouvelle, édité en 2004, et le texte Segond 21 édité en 2007. En 2004, la révision de l’Ancien Testament n’était pas encore très avancée, et ce travail-là a eu des répercussions sur les choix effectués pour le Nouveau Testament. L’équipe qui a travaillé sur l’Ancien Testament a en effet fait des propositions qui ont paru judicieuses pour le Nouveau Testament aussi. Avec la parution du texte biblique Segond 21 complet en 2007, nous avons donc voulu proposer l’état du texte \"avec les mots d’aujourd’hui\" le plus achevé possible. Une Bible Vie Nouvelle (AT + NT) avec ce texte définitif est en préparation. Elle devrait paraître en 2009, sauf contre-temps.

Bonjour,
Personnellement j’ai connu la segond 21 par vie nouvelle.
Je dois dire que cela a été pour moi une nouvelle approche de la lecture de la bible.
Une autre manière d’étudier.

Répondre
 vivi
Moderator
(@andre-viviane)
Inscription: Il y a 17 ans

Membre
Posts: 58

La Vie Nouvelle suscite des réactions plutôt contrastées. C’est vrai que les commentaires qu’elle propose sont très pratiques. Certains aiment beaucoup et nous le font savoir, d’autres n’aiment pas du tout et nous le font savoir aussi! Ces commentaires ont le mérite de nous rappeler que la foi chrétienne ne doit pas être cantonnée dans les hautes sphères théoriques de la théologie mais se vit aussi au jour le jour, avec des implications toutes pratiques. A ce titre, la Vie Nouvelle est particulièrement appropriée pour la méditation personnelle. Nous espérons que sa découverte était positive pour vous…

Répondre
(@antoine)
Inscription: Il y a 16 ans

New Member
Posts: 1

Bonjour, je lis un peu plus haut : [i]Une Bible Vie Nouvelle (AT + NT) avec ce texte définitif est en préparation. Elle devrait paraître en 2009, sauf contre-temps.[/i]
Nous sommes maintenant en 2009 et j’aimerais savoir si la Bible Vie Nouvelle est prévue de paraître cette année.
J’ai découvert la Life Application Study Bible lors d’un séjour aux USA, il y a peu, et je suis très impatiente d’avoir un équivalent en français.

Répondre
 jpb
Moderator
(@bezin)
Inscription: Il y a 17 ans

Membre
Posts: 9

Oui cette traduction de la Life Application doit sortir fin 2009. Votre impatience est encourageante !

Répondre
(@daniel-garneau)
Inscription: Il y a 10 ans

Reputable Member
Posts: 178

Bonjour,

J’ai entrepris de relire certains des articles les plus anciens que l’on peut trouver sur ce site. Je me rends compte qu’ils sont toujours d’actualité. J’encourage donc les nouveaux visiteurs à ne pas hésiter à les lire et à leur répondre. Cela dit, je possède moi-même une Bible [i]Vie nouvelle[/i] et je trouve ses commentaires très utiles et très édifiants.

Répondre
Gody
 Gody
(@godwinalomasor)
Inscription: Il y a 8 ans

Estimable Member
Posts: 85

@daniel-garneau 

Dieu vous bénisse.

Oui, nous avons besoin besoin de comparer différents versions [et si possible dans les autres langues que vous maîtrisez] pour mieux comprendre justement les Écritures. Parce que ce sont des versions. S’accrocher à une seule version conduit à se limiter soi-même dans la compréhension et l’interprétation. 

Répondre
Share: