Univers de la Bible

  • Augmenter la taille
  • Taille par défaut
  • Diminuer la taille
Bienvenue, Invité
Nom d'utilisateur: Mot de passe: Se souvenir de moi
  • Page:
  • 1
  • 2

SUJET: Question sur Malachie 1.4

Question sur Malachie 1.4 il y a 4 ans 9 mois #1962

  • Broussau
  • Portrait de Broussau
  • Hors ligne
  • Senior Boarder
  • Chrétien évangélique
  • Messages: 71
  • Remerciements reçus 38
DanielGarneau écrit:
Broussau écrit:
[...] Bonsoir, merci d'avoir replacé le contexte , c'est excellent . Cependant mon nom ne comporte pas de " e " s'il te plait . ;) Juste Broussau .

Merci de me l'avoir fait remarqué. J'ai corrigé mon erreur dans le post précédent et dans la citation. C'est également noté pour l'avenir.

Aucun probleme Daniel. bonne fin de soirée . Bonne nuit plutôt :laugh:
Psaumes 23 .
L'administrateur à désactivé l'accès en écriture pour le public.

Question sur Malachie 1.4 il y a 4 ans 7 mois #2124

  • DanielGarneau
  • Portrait de DanielGarneau
  • Hors ligne
  • Moderator
  • Messages: 168
  • Remerciements reçus 76
Broussau écrit:
Dans la LS 1910 c'est L'Éternel des armées et c'est comme vous le dites dans votre version LS21. là-dessus c'est okay aussi mais je préfère ma bonne vieille version 1910 sans changement :) [...]

Salut Broussau, le Seigneur des armées est aussi utilisé si je ne me trompe pas dans la Nouvelle Édition de Genève dont je t'ai parlé dans un autre fil de discussion. Le choix d'une traduction de la Bible est très personnel pour chacun. J'ai fait mes premiers pas dans la Bible avec Segond 1910 et j'ai des amis qui retournent à cette version. Quel que soit ton choix à long terme, la Segond 1910 est un bon choix.

Cela dit, quand je me suis mis à lire la Segond21, je trouvais parlante la traduction «l'Éternel, Maître de l'univers». On sait de quoi il est question. C'est le grand Maître de tout.

Dans la Bible Parole de vie, l'on y traduit «vie éternel» par «être avec Dieu pour toujours». Il m'arrive maintenant d'utiliser cette façon de parler pour me référer à la vie éternelle.

La Bible du Semeur apporte aussi des nuances de sens vraiment parlantes, par exemple dans 2 Pierre 1.
Daniel Garneau
Modérateur pour l'Évangile,
Veuillez tenir compte du Guide de modération.
Dernière édition: il y a 4 ans 7 mois par DanielGarneau.
L'administrateur à désactivé l'accès en écriture pour le public.

Question sur Malachie 1.4 il y a 4 ans 7 mois #2130

  • Broussau
  • Portrait de Broussau
  • Hors ligne
  • Senior Boarder
  • Chrétien évangélique
  • Messages: 71
  • Remerciements reçus 38
DanielGarneau écrit:
Broussau écrit:
Dans la LS 1910 c'est L'Éternel des armées et c'est comme vous le dites dans votre version LS21. là-dessus c'est okay aussi mais je préfère ma bonne vieille version 1910 sans changement :) [...]

Salut Broussau, le Seigneur des armées est aussi utilisé si je ne me trompe pas dans la Nouvelle Édition de Genève dont je t'ai parlé dans un autre fil de discussion. Le choix d'une traduction de la Bible est très personnel pour chacun. J'ai fait mes premiers pas dans la Bible avec Segond 1910 et j'ai des amis qui retournent à cette version. Quel que soit ton choix à long terme, la Segond 1910 est un bon choix.

Cela dit, quand je me suis mis à lire la Segond21, je trouvais parlante la traduction «l'Éternel, Maître de l'univers». On sait de quoi il est question. C'est le grand Maître de tout.

Dans la Bible Parole de vie, l'on y traduit «vie éternel» par «être avec Dieu pour toujours». Il m'arrive maintenant d'utiliser cette façon de parler pour me référer à la vie éternelle.

La Bible du Semeur apporte aussi des nuances de sens vraiment parlantes, par exemple dans 2 Pierre 1.

Quel est ce verset deja ? car pour moi l'Éternel des armées est celui qui est le grand chef de toutes les armées céleste et celle des Israélites quand Il dû combattre pour eux à leur place .. Si ma réponse est bonne, nous ne sommes pas en désaccord ou encore on se comprend mal :) mais pas grave. Pour moi aussi l'Éternel est le maître incontesté de l'univers .
Psaumes 23 .
L'administrateur à désactivé l'accès en écriture pour le public.

Question sur Malachie 1.4 il y a 4 ans 7 mois #2134

  • DanielGarneau
  • Portrait de DanielGarneau
  • Hors ligne
  • Moderator
  • Messages: 168
  • Remerciements reçus 76
Broussau écrit:
DanielGarneau écrit:
Broussau écrit:
Dans la LS 1910 c'est L'Éternel des armées et c'est comme vous le dites dans votre version LS21. là-dessus c'est okay aussi mais je préfère ma bonne vieille version 1910 sans changement :) [...]

Salut Broussau, le Seigneur des armées est aussi utilisé si je ne me trompe pas dans la Nouvelle Édition de Genève dont je t'ai parlé dans un autre fil de discussion. Le choix d'une traduction de la Bible est très personnel pour chacun. J'ai fait mes premiers pas dans la Bible avec Segond 1910 et j'ai des amis qui retournent à cette version. Quel que soit ton choix à long terme, la Segond 1910 est un bon choix.

Cela dit, quand je me suis mis à lire la Segond21, je trouvais parlante la traduction «l'Éternel, Maître de l'univers». On sait de quoi il est question. C'est le grand Maître de tout.

Dans la Bible Parole de vie, l'on y traduit «vie éternel» par «être avec Dieu pour toujours». Il m'arrive maintenant d'utiliser cette façon de parler pour me référer à la vie éternelle.

La Bible du Semeur apporte aussi des nuances de sens vraiment parlantes, par exemple dans 2 Pierre 1.

Quel est ce verset deja ? car pour moi l'Éternel des armées est celui qui est le grand chef de toutes les armées céleste et celle des Israélites quand Il dû combattre pour eux à leur place .. Si ma réponse est bonne, nous ne sommes pas en désaccord ou encore on se comprend mal :) mais pas grave. Pour moi aussi l'Éternel est le maître incontesté de l'univers .

Allo Broussau,

Tu as raison, nous ne sommes pas en désaccord. Je cherche juste à dire que pour moi le fait d'être mis en contact avec plusieurs traductions m'aide à dégager des sens qui m'aident à comprendre. Je donnais des exemples de cela. Je ne sais plus trop quels versets de la Bible parole de vie parle de la vie éternelle en termes de vivre avec Dieu pour toujours, mais j'ai retenu l'idée et je m'en sers parfois lorsque je parle. L'Éternel des armées, c'est clair et bon. Le Maître de l'Univers, ça me parle, mais ça dit la même chose. En 2 Pierre 1 dans la Semeur on parle d'attachement au Seigneur alors que dans d'autres traductions on parle de piété. Pour moi ça m'aide à comprendre tout ça. C'était mon point.
Daniel Garneau
Modérateur pour l'Évangile,
Veuillez tenir compte du Guide de modération.
Dernière édition: il y a 4 ans 7 mois par DanielGarneau.
L'administrateur à désactivé l'accès en écriture pour le public.

Question sur Malachie 1.4 il y a 4 ans 7 mois #2136

  • Broussau
  • Portrait de Broussau
  • Hors ligne
  • Senior Boarder
  • Chrétien évangélique
  • Messages: 71
  • Remerciements reçus 38
DanielGarneau écrit:
Allo Broussau,

Tu as raison, nous ne sommes pas en désaccord. Je cherche juste à dire que pour moi le fait d'être mis en contact avec plusieurs traductions m'aide à dégager des sens qui m'aident à comprendre. Je donnais des exemples de cela. Je ne sais plus trop quels versets de la Bible parole de vie parle de la vie éternelle en termes de vivre avec Dieu pour toujours, mais j'ai retenu l'idée et je m'en sers parfois lorsque je parle. L'Éternel des armées, c'est clair et bon. Le Maître de l'Univers, ça me parle, mais ça dit la même chose. En 2 Pierre 1 dans la Semeur on parle d'attachement au Seigneur alors que dans d'autres traductions on parle de piété. Pour moi ça m'aide à comprendre tout ça. C'était mon point.

Voilà pourquoi j'ai aussi quelques versions différentes . Ça aide effectivement à en comprendre le sens. souvent , dans l'une on comprend pas nécessairement mais dans une autre, tout s'éclaircit .
Psaumes 23 .
L'administrateur à désactivé l'accès en écriture pour le public.
  • Page:
  • 1
  • 2
Temps de génération de la page: 0.045 secondes